讓經典的美,走進更多人的心中
以智慧修習幸福,以幸福體會智慧
當科技飛速進步、焦慮成為日常,台灣大慈恩期望,讓經典的智慧穿越千年,讓人人在佛菩薩與祖師的慈悲引路下, 找到幸福的方向。
在焦慮的時代裡,望您有經典的相伴
當代社會節奏急促、資訊紛擾,
人們在追尋成功的同時,也渴望內在的平靜。
台灣大慈恩以「經典為本,生活為用」為核心理念, 讓佛法智慧走進生活,
化為現代人心靈的依靠。我們相信,當經典被理解、被實踐、被體驗, 人便能在日常中,獲得智慧,感受幸福。
最新消息
探索書法藝術的靈魂深處,台灣大慈恩【大師講堂】特別邀請故宮方令光研究員與性仰法師,展開一場跨越時空的筆墨對話。
本文將解析顏真卿《祭姪文稿》,探討其如何突破傳統審美,從「尚美」走向「尚質」,展現書家最真實的自性。邀請您參與這場【大師講堂】,一同在「天下第二行書」的豪情筆觸中,看見書寫與人心的深刻連結。
【經典翻譯專區】傳承清淨法脈:從藏漢大論到多國語系弘法工程
傳承清淨法脈,台灣大慈恩自 2020 年起致力於經典翻譯事業。截至 2024 年底,已完成 510 萬字藏漢翻譯,涵蓋現觀、中觀等大論;並推動德、法、俄、越等多國語系翻譯,讓宗大師教法跨越語言藩籬,廣布十方。
【經典流通專區】累積止觀資糧必讀:四部大經免費結緣與導讀總整理
響應真如老師止觀初探教授,台灣大慈恩免費結緣流通四部宗大師《廣論》引據原典:《般舟三昧經》、《月燈三昧經》、《解深密經》、《正法念處經》。本文整理經典緣起、全球流通成果及線上申請指南,邀您累積修行資糧。
關於台灣大慈恩
繼承如來智慧,發揚大師遺法
漢傳佛教的譯經事業始於鳩摩羅什與玄奘大師, 奠定了佛教經典在東亞傳譯的深厚根基。
日常老和尚與真如老師秉持「遠紹如來,近光遺法」的精神,
帶領福智僧團展開藏傳經典的全面漢譯工作。
這不只是文字的轉譯,更是讓現代修行人能深入經論、依教修行,
在生活中實踐並傳承佛法智慧的行動。
譯經院與基金會的成立
為弘揚源自佛陀的圓滿教法, 真如老師於 2013 年創立「月光國際譯經院」,
匯集修畢五部大論的法師,建立嚴謹的譯場制度, 推動藏傳經律論的系統化漢譯與校註。
2019 年後,「大慈恩譯經基金會」及「台灣大慈恩譯經基金會」相繼正式成立,
延續玄奘大師的譯經遺業,並以日常老和尚的大慈悲願為本,
持續推動僧伽教育、譯師培訓與經典弘傳, 讓如來智慧的光明,照亮現代與未來。
“譯經,不只是文字的轉譯,而是讓佛陀的慈悲與智慧,得以照亮人心。”
每一步成就,
來自無數人的把臂共行
翻譯、學習、展覽與體驗課程,每一個環節,都凝聚了無數人的願力。
我們與學員、志工、教育者並后前行,讓經典的光,持續照進更多人的生命,讓智慧與慈悲的種子,在世界各處生根發芽。
經典翻譯
0
+字
志工與合作夥伴
0
+位
經典流通出版冊數
0
+冊
經典傳習課程參與人數
0
+位
邀請您投入千年志業
讓善永不竭盡
小額而穩定的定期護持與信任
讓經典翻譯、課程研發、師資培育,得以長期的傳承延續
每月 300/500/1000 元
讓佛陀的智慧走進更多人的心中,成為永不竭盡的力量。

